Cours d'Italien avec mariepopocool ♪
2 participants
Page 1 sur 1
Cours d'Italien avec mariepopocool ♪
Voilou, ici ce seront mes cours d'italien, j'espère explicatifs, et compréhensibles.
Dernière édition par mariepopocool le Dim 31 Mar - 15:15, édité 1 fois
Re: Cours d'Italien avec mariepopocool ♪
Leçon 1 : Un minimum de bases.
(la plupart est faite pour le tourisme en italie)
IMPERATIF
Allez IMMEDIATEMENT à la leçon N°2 apprendre comment prononcer tous ces mots !
(la plupart est faite pour le tourisme en italie)
IMPERATIF
Allez IMMEDIATEMENT à la leçon N°2 apprendre comment prononcer tous ces mots !
Dernière édition par mariepopocool le Dim 31 Mar - 15:16, édité 1 fois
Re: Cours d'Italien avec mariepopocool ♪
Leçon N°2 :
L'alphabet italien
est identique à l'alphabet français, sauf le "J", le "Y" et le "X" qui n'existent pas.
Pourtant le "J" et le "X" existent en sarde, vous le retrouverez dans des noms de ville.
Le "Y" se rencontre quand il est importé au travers d'un mot étranger.
Les voyelles
se prononcent comme ceci :
- a = a
- e = é ou è
- i = i
- o = o
- u = ou
Le "y" n'existe pas ou est emprunté de l'anglais et se prononce comme tel (comme un "i").
Le "j" n'existe pas en italien, mais existe en sarde et se prononce comme un "i".
On prononce distinctement toutes les lettres.
Quelques exemples :
- Maria (le prénom) = "Marï-a"
- giornale (journal) = "dji-orna-lé"
- corriere (courrier) = "corri-ér-é"
Donc les sons français "ai", "ei", "an", "en", "on" se prononcent différemment en italien; respectivement "a-i", "é-i", "ane", "éne", "one".
Cette règle s'applique aussi aux consonnes doublées. Ainsi "bella" se prononce bel-la comme dans les deux mots français associés "belle lampe". Ce point est important car on risquerait de ne pas vous comprendre, tout comme si vous prononciez en français "belampe" au lieu de "belle lampe".
Les "R" se roule.
Ainsi "corriere" se prononce-t-il corrr-rrri-érrré
Les consonnes se prononcent comme en français
y compris le "s" qui, quand il n'est pas en début de mot, se prononce comme un "z". Ecoutez attentivement comment vous prononcez le mot français "saisie". C'est le même système en italien.
Une des seules différences est le "z" qui se prononce "ts". Par exemple "azione" (action) = atsione.
Le "C" et le "G" sont des cas particuliers (comme en français)
dont la prononciation change en fonction de la voyelle qui les suit.
- ca = ka (dure) - ga = ga (dure)
- ce = tché (doux) - ge = djé (doux)
- ci = tchi (doux) - gi = dji (doux)
- co = ko (dure) - go = go (dure)
- cu = ku (dure) - gu = gu (dure)
Pour "adoucir" les C et les G
c+a, c+o et c+u (ou g+a, g+o, g+u) et faire en sorte qu'ils sonnent comme un "c" ou un "g" doux, on insère un "i" entre "c" ou "g" et la voyelle :
- cia = tcha gia = dja
- cio = tcho gio = djo
- ciu = tchu giu = djou
En français, pour faire ces opérations, on met une cédille au "c" et on remplace le "g" par un "j". Ce qui n'est pas vraiment plus simple.
Pour "durcir" les C et les G
c+e et c+i (g+e, g+i), on insère un "h" entre le "c" ou le "g" et la voyelle
- che = qué ghe = gué
- chi = qui ghi = gui
En français, pour faire ces opérations, on remplace le "c" par "qu" et on ajoute un "u" derrière le "g". Pas vraiment simple non plus.
Pour produire le son "che" ou "chi"
comme dans cheveux ou dans chicane, on ajoute un "s devant le "c":
- sce = ché
- sci = chi
Comment se prononcent "sche" et "schi" ?
Vous devriez le savoir car le "h" durcit le son, donc
- sche = ské
- schi = ski
Faites bien attention à ce "h" car son absence pourrait vous valoir de manger du "pesce" (péché = poisson) à la place de "pesche" (peské = pêches). Drôle de dessert !
L'alphabet italien
est identique à l'alphabet français, sauf le "J", le "Y" et le "X" qui n'existent pas.
Pourtant le "J" et le "X" existent en sarde, vous le retrouverez dans des noms de ville.
Le "Y" se rencontre quand il est importé au travers d'un mot étranger.
Les voyelles
se prononcent comme ceci :
- a = a
- e = é ou è
- i = i
- o = o
- u = ou
Le "y" n'existe pas ou est emprunté de l'anglais et se prononce comme tel (comme un "i").
Le "j" n'existe pas en italien, mais existe en sarde et se prononce comme un "i".
On prononce distinctement toutes les lettres.
Quelques exemples :
- Maria (le prénom) = "Marï-a"
- giornale (journal) = "dji-orna-lé"
- corriere (courrier) = "corri-ér-é"
Donc les sons français "ai", "ei", "an", "en", "on" se prononcent différemment en italien; respectivement "a-i", "é-i", "ane", "éne", "one".
Cette règle s'applique aussi aux consonnes doublées. Ainsi "bella" se prononce bel-la comme dans les deux mots français associés "belle lampe". Ce point est important car on risquerait de ne pas vous comprendre, tout comme si vous prononciez en français "belampe" au lieu de "belle lampe".
Les "R" se roule.
Ainsi "corriere" se prononce-t-il corrr-rrri-érrré
Les consonnes se prononcent comme en français
y compris le "s" qui, quand il n'est pas en début de mot, se prononce comme un "z". Ecoutez attentivement comment vous prononcez le mot français "saisie". C'est le même système en italien.
Une des seules différences est le "z" qui se prononce "ts". Par exemple "azione" (action) = atsione.
Le "C" et le "G" sont des cas particuliers (comme en français)
dont la prononciation change en fonction de la voyelle qui les suit.
- ca = ka (dure) - ga = ga (dure)
- ce = tché (doux) - ge = djé (doux)
- ci = tchi (doux) - gi = dji (doux)
- co = ko (dure) - go = go (dure)
- cu = ku (dure) - gu = gu (dure)
Pour "adoucir" les C et les G
c+a, c+o et c+u (ou g+a, g+o, g+u) et faire en sorte qu'ils sonnent comme un "c" ou un "g" doux, on insère un "i" entre "c" ou "g" et la voyelle :
- cia = tcha gia = dja
- cio = tcho gio = djo
- ciu = tchu giu = djou
En français, pour faire ces opérations, on met une cédille au "c" et on remplace le "g" par un "j". Ce qui n'est pas vraiment plus simple.
Pour "durcir" les C et les G
c+e et c+i (g+e, g+i), on insère un "h" entre le "c" ou le "g" et la voyelle
- che = qué ghe = gué
- chi = qui ghi = gui
En français, pour faire ces opérations, on remplace le "c" par "qu" et on ajoute un "u" derrière le "g". Pas vraiment simple non plus.
Pour produire le son "che" ou "chi"
comme dans cheveux ou dans chicane, on ajoute un "s devant le "c":
- sce = ché
- sci = chi
Comment se prononcent "sche" et "schi" ?
Vous devriez le savoir car le "h" durcit le son, donc
- sche = ské
- schi = ski
Faites bien attention à ce "h" car son absence pourrait vous valoir de manger du "pesce" (péché = poisson) à la place de "pesche" (peské = pêches). Drôle de dessert !
Re: Cours d'Italien avec mariepopocool ♪
Si jamais tu as besoin d'aide, appelle moi sur equideow.
Madeleine2002- Messages : 21
Date d'inscription : 06/04/2013
Sujets similaires
» Cours d'Anglais avec mariepopocool ♪
» Cours de japonais collectifs
» Demande de cours de langues collectifs
» Cours de Brésilien/Portugais collectifs
» • Cours d'allemand collectif par Etalon 007 •
» Cours de japonais collectifs
» Demande de cours de langues collectifs
» Cours de Brésilien/Portugais collectifs
» • Cours d'allemand collectif par Etalon 007 •
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|